Czasami nie ma innego wyjścia, jak powiedzieć komuś: "spadaj, koleś". Jest wiele obrazowych wyrażeń o takim znaczeniu w jęz. angielskim. Bywa, że młodszy brat czy siostra nas denerwują, możemy powiedzieć wtedy: "Jump in the lake" lub " Go chase yourself" ( co dosłownie znaczy-wskocz do jeziora, pobiegaj sobie w kółko). Kiedy kolega udziela nam po raz dziesiąty tej samej ( skądinąd niepotrzebnej ) rady, może usłyszeć: "Get of my back" ( coś jakby- zejdź ze mnie, zostaw mnie w spokoju ), bądź: "Go fly a kite" (dosł.: puść sobie latawca). Inną ciekawą wersją może być: " Break it up" ( skończ z tym ) lub " You better fade, man" ( co tłumaczymy -lepiej zniknij, koleś). Jeżeli jesteśmy miłośnikami lakonicznych wypowiedzi powiemy po prostu: "Clear out" lub " Beat it" ( co tłumaczymy równie lakonicznie-spadaj).
Edyta Wziątek
Edyta Wziątek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz