sobota, 2 listopada 2013

Polish your English, czyli "angielski oswojony"

Często słyszycie w anglojęzycznych filmach i piosenkach "dziwne" słowa - jakieś "wanna" czy "gotta". Powiecie wtedy (skądinąd już wam znane) "I don't get it!".
Na tym filmiku Ronnie świetnie to tłumaczy, so enjoy.....
https://www.youtube.com/watch?v=IJPdR7Kbl9k
Jeśli jeszcze nie jest to wystarczająco zrozumiałe, już tłumaczę.
Otóż "Gonna" to nic innego jak "going to"
I'm gonna buy that car.
"Wanna" - want to
They wanna go to the movie.
"Hafta" - have to
I hafta study more, or my mum "gonna kill me" ( w przenośni - of course :) )
"Coulda, Shoulda, Musta" - czasowniki modalne could have, should have, must have
Shoulda I go now ?
I na koniec- używane nagminnie w reklamie....
"Lotsa" -a lot of
He's got lotsa money man !
"Sorta" - a bit, a little, kind of
It's sorta silly. ( To trochę, jakby głupie)  
                                                                      Edyta Wziątek  :)


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz